e-mail: ***************************
Образование
2015-2017. Харьковский национальный университет им. В.Н. Каразина, факультет иностранных языков. Квалификация – преподаватель английского, переводчик.
2010-1015. Национальный технический университет «Харьковский политехнический институт». Квалификация – прикладной лингвист-информатик, переводчик.
2010-2014. Харьковская гуманитарно-педагогическая академия, факультет иностранных языков. Квалификация – учитель английского, бакалавр филологии.
Опыт работы
Июль 2018 – декабрь 2018. Маркетинговое диджитал-агентство NexGenDesign. Маркетолог
Июнь 2017 – июнь 2018. Маркетинговое диджитал-агентство LukIsIn. Референт-переводчик, помощник маркетолога.
Март 2017. Посольство Шри-Ланки в России (Москва). Переводчик во время официального визита президента Шри-Ланки в Москву. Языковая поддержка, сопровождение иностранной делегации.
Сентябрь 2016 – сентябрь 2017. Онлайн-курсы английского Sapsan School. Преподаватель английского.
Июнь 2015 – октябрь 2017. Организация международного танцевального фестиваля Golden Kizz (Харьков). Переводчик-синхронист, организатор.
Март 2015 – сентябрь 2016. Онлайн-курсы английского IEnglish, Talkteacher. Преподаватель английского.
Сентябрь 2013 – октябрь 2014. Департамент международных связей и торговли посольства королевства Таиланд в России (Москва). Переводчик-стендист на международных выставках (Москва). Языковая поддержка и помощь в организации проведения переговоров, сопровождение иностранных делегаций.
Декабрь 2012 – август 2017. Частичная занятость. Киевский международный институт социологии. Переводчик-синхронист на пресс-конференциях. Языковая поддержка международных делегаций (Харьков).
Апрель 2012 – июнь 2012, Официальный волонтер UEFA на чемпионате Европы по футболу ЕВРО-2012 в Украине (Харьков). Обеспечение безопасности мероприятия. Помощь в проведении переговоров.
Знание иностранных языков
Английский – C2
Немецкий – B2
Иврит - В1
Украинский – свободный
Научная деятельность
2014 г. Конференция «Проблемы изучения политического дискурса» (Запорожье)
2012 г. Семинар по обучению методике Шаталова «Как учить. Чему учить» (Харьков)
Профессиональные навыки
Последовательный устный перевод в парах АНГЛ-РУС и РУС-АНГЛ. Составление индивидуальных программ обучения. Языковая поддержка на официальных мероприятиях. Письменный перевод в парах АНГЛ-РУС и РУС-АНГЛ. Знание MS Office, Trados, Memsource, Jira Atlassian, Bitrix24, Pipedrive. Знание основ рекламы.