• Знайти вакансії
  • Додати резюме
Увійти
  • Увійти
  • Реєстрація
  • Роботодавцям
  • Увійти

    Нагадати пароль

    Немає облікового запису?

    Зареєструватися
  • Ще
    • Кадрові агентства
    • Новини
    • Бібліотека
    • ВНЗ
    • Класифікатор
    • Послуги пошукачам
    • Роботодавцям
  • Роботодавцям
  1. Робота в Харкові
  2. Пошук резюме
  3. Перекладачі, освіта, наука
  4. Резюме Перекладач
  • До списку резюме
  • Увійти як роботодавець
  • Надсилати схожі
  •  Роздрукувати резюме
  • Додати до обраного

Інна

Резюме Перекладач

17 липня 2018р.

Буча, Київська область

Зайдіть або зареєструйтесь як роботодавець, щоб побачити контактну інформацію.

  • Освіта—
  • Досвід роботине має значення
  • Тип роботибудь-яка
  • Вид зайнятостібудь-який

Професійні навички

  • SDL Trados Studio
  • Впевнений користувач ПК
  • Медицина
  • TRADOS
  • MPC

Початковий текст

***** Інна

Адреса: м. Буча, Києво-Святошинський р-н., Київська обл.

Тел. Показати контакти

E-mail: ******************

Освіта: 2007 р. - Київський міжнародний університет, спеціальність – переклад, ступінь – спеціаліст.

Досвід роботи:

2018 р. – позаштатний перекладач бюро перекладу «Профпереклад»

(тематика: клінічні дослідження, медицина; переклад документів для реєстрації та перереєстрації медичних препаратів (RMP, PSUR, ACO, SmPC)

2017 р. – перекладач-волонтер інформаційного центру КліматІнфо

(переклад текстів на екологічну тематику)

2015-2016 р. – перекладач-волнонтер

(участь у проекті «Перекдал онлайн-курсів», що є ініціативою БФ «MagneticOne.org»)

2013-2015 рр. – приватна перекладацька діяльність

(переклад інструкцій з експлуатації медичного обладнання, звітів про проведення оперативного втручання, презентацій та довідкового матеріалу з питань охорони здоров’я);

2009-2013 рр. - позаштатний перекладач, видавництво «Медікс»

(переклад керівництв та протоколів засідань міжнародних медичних організацій, мета-аналізів та результатів досліджень у сфері медицини, публіцистичних статей);

2009 р. - перекладач клініки «Eurolab»

(переклад протоколів досліджень медичних препаратів, довідника медичних препаратів, протоколів застосувань препаратів, публіцистичних статей).

Додаткова інформація:

CAT tools: SDL Trados Studio;

мовна пара англійська – українська;

впевнений користувач ПК, швидко орієнтуюсь в новому програмному забезпеченні, готова освоювати незнайомий матеріал.

Основні вимоги: робота на дистанційній основі, можливість самостійно організовувати та планувати робочий процес, регулярність замовлень.

‹›×
    Рубрика:
    • Перекладачі, освіта, наука
    Резюме опубліковано:
    17 липня 2018 (10:26)
    Код резюме:
    491585
    • До списку резюме
    Поскаржитися на це резюме
    Роздрукувати
    Робота в Харкові
    ВакансіїРезюмеsearchКадрові агентстваevent_seatСемінари та тренінги
    info_outlineПро проектcommentНовиниbookБібліотекаsettingsAPI
    Бібліотека
    Вузи ХарковаПТУ ХарковаСтатті та порадиКЗпП УкраїниКласифікатор професійЗразки резюмеКонсультації юриста
    Центр зайнятостіНормативні докумениДопомога
    Послуги
    work Послуги роботодавцям Послуги пошукачам
    Контакти
    Надіслати повідомленняrabota@rabota.kharkov.ua
    • Русский
    •  
    • Українська
    •  
    • English
    •  
    Угода користувачаМапа сайту©2000 - 2025 Робота в Харкові
    Адміністрація серверу не несе відповідальність за зміст приватних оголошень
    QR code
    ©2000 - 2025 Робота в Харкові