• Найти вакансии
  • Добавить резюме
Вход
  • Вход
  • Регистрация
  • Работодателям
  • Войти

    Напомнить пароль

    Нет учетной записи?

    Зарегистрироваться
  • Еще
    • Кадровые агентства
    • Новости
    • Библиотека
    • ВУЗы
    • Классификатор
    • Услуги соискателям
    • Работодателям
  • Работодателям
  1. Работа в Харькове
  2. Поиск резюме
  3. Переводчики, образование, наука
  4. Резюме Перекладач
  • К списку резюме
  • Войти как работодатель
  • Присылать похожие
  •  Распечатать резюме
  • Добавить в избранные

Інна

Резюме Перекладач

17 июля 2018 г.

Буча, Киевская область

Войдите или зарегистрируйтесь как работодатель, чтобы увидеть контактную информацию.

  • Образование—
  • Опыт работыне имеет значения
  • Тип работылюбая
  • Вид занятостилюбой

Профессиональные навыки

  • SDL Trados Studio
  • Впевнений користувач ПК
  • Медицина
  • TRADOS
  • MPC

Исходный текст

***** Інна

Адреса: м. Буча, Києво-Святошинський р-н., Київська обл.

Тел. Показать контакты

E-mail: ******************

Освіта: 2007 р. - Київський міжнародний університет, спеціальність – переклад, ступінь – спеціаліст.

Досвід роботи:

2018 р. – позаштатний перекладач бюро перекладу «Профпереклад»

(тематика: клінічні дослідження, медицина; переклад документів для реєстрації та перереєстрації медичних препаратів (RMP, PSUR, ACO, SmPC)

2017 р. – перекладач-волонтер інформаційного центру КліматІнфо

(переклад текстів на екологічну тематику)

2015-2016 р. – перекладач-волнонтер

(участь у проекті «Перекдал онлайн-курсів», що є ініціативою БФ «MagneticOne.org»)

2013-2015 рр. – приватна перекладацька діяльність

(переклад інструкцій з експлуатації медичного обладнання, звітів про проведення оперативного втручання, презентацій та довідкового матеріалу з питань охорони здоров’я);

2009-2013 рр. - позаштатний перекладач, видавництво «Медікс»

(переклад керівництв та протоколів засідань міжнародних медичних організацій, мета-аналізів та результатів досліджень у сфері медицини, публіцистичних статей);

2009 р. - перекладач клініки «Eurolab»

(переклад протоколів досліджень медичних препаратів, довідника медичних препаратів, протоколів застосувань препаратів, публіцистичних статей).

Додаткова інформація:

CAT tools: SDL Trados Studio;

мовна пара англійська – українська;

впевнений користувач ПК, швидко орієнтуюсь в новому програмному забезпеченні, готова освоювати незнайомий матеріал.

Основні вимоги: робота на дистанційній основі, можливість самостійно організовувати та планувати робочий процес, регулярність замовлень.

‹›×
    Рубрика:
    • Переводчики, образование, наука
    Резюме опубликовано:
    17 июля 2018 (10:26)
    Код резюме:
    491585
    • К списку резюме
    Пожаловаться на это резюме
    Распечатать
    Работа в Харькове
    ВакансииРезюмеsearchКадровые агентстваevent_seatСеминары и тренинги
    info_outlineО проектеcommentНовостиbookБиблиотекаsettingsAPI
    Библиотека
    ВУЗы ХарьковаПТУ ХарьковаСтатьи и советыКЗоТ УкраиныКлассификатор профессийОбразцы резюмеКонсультации юриста
    Центр занятостиНормативные документыПомощь
    Услуги
    work Услуги работодателям Услуги соискателям
    Контакты
    Отправить сообщениеrabota@rabota.kharkov.ua
    • Русский
    •  
    • Українська
    •  
    • English
    •  
    Пользовательское соглашениеКарта сайта©2000 - 2025 Работа в Харькове
    Администрация сервера не несет ответственности за содержание частных объявлений
    QR code
    ©2000 - 2025 Работа в Харькове