Як скласти резюме англійською мовою

Резюме на английском языке

Все частіше і частіше на сайтах пошуку роботи можна побачити вакансії, складені англійською мовою або вакансії, в яких потрібне знання англійської на високому рівні. Українські компанії виходять на закордонні ринки у пошуках іноземних партнерів та замовників, а тому, природно, підвищується попит на фахівців, які володіють іноземними мовами. Тому краще про всяк випадок мати резюме, складене англійською мовою. Давайте розберемося, як правильно скласти таке резюме.

Грамотне резюме одразу ж дасть рекрутеру уявлення про рівень володіння діловою англійською мовою. А це вкрай важливий критерій при підборі спеціаліста, який має спілкуватися з іноземними партнерами та замовниками. Адже чим грамотніше складено ваше резюме, тим більше шансів отримати посаду.

Якщо ви не впевнені у своєму рівні володіння письмовою діловою мовою, то попросіть допомоги у «просунутіших» друзів або віддайте готове резюме на перевірку. Запам'ятайте: краще не перекладати готове резюме російською/українською за допомогою онлайн-перекладачів на зразок Google Translate. Крім того, багато претендентів вважають, що резюме іноземною мовою збільшує їхні шанси отримати роботу, оскільки воно апріорі вище оцінюється рекрутером. Але це не завжди так — навіть якщо ви чудовий фахівець, але при цьому надіслали безграмотно складене резюме, навряд чи роботодавець буде зацікавлений у вашій кандидатурі.

Стандарти написання резюме англійською дещо відрізняються від звичних нам українців. У країнах з англомовним населенням замість слова resum використовують абревіатуру CV, що в перекладі з англійської якраз і буде наше слово резюме, а з латини CV — Curriculum Vitae (хід життя). Resume передбачає ще більш стислий виклад вашого досвіду, який відповідає виключно вакансії, на яку ви претендуєте.

Зазвичай CV складається з таких розділів:

  • Personal Information (Особиста інформація);
  • Objective (Мета);
  • Qualifications Summary (Кваліфікація);
  • Education (Освіта);
  • Work Experience (Професійний досвід);
  • References (Рекомендації).

Розглянемо, як правильно заповнити кожен із них.

1. Розділ Personal Information, як і в російськомовному варіанті, містить ваше ім'я, контактний телефон, електронну пошту, персональний сайт (якщо він є), адресу проживання. Зверніть увагу: ми частіше вказуємо ПІБ у звичному порядку, наприклад Петров Сергій Миколайович, а в англомовних країнах ім'я завжди вказано у зворотному порядку, і при цьому не вживається по-батькові, тому в CV потрібно писати Sergey Petrov.

2. Розділ Objective – одна з головних відмінностей англомовних резюме. У резюме російською мовою, яке призначене для вітчизняних роботодавців, у кращому випадку зверху вказують посаду, на яку претендують, а ціль найчастіше опускають. У європейців, а тим більше американців, до цього пункту прийнято підходити дуже уважно. Слід зазначити не лише бажану посаду, а й в одній-дві пропозиції пояснити, чому ви вважаєте свою кандидатуру найбільш підходящою. Для опису мети можна використовувати вираз to obtain/get the position of… (отримати посаду…).

3. Такий розділ резюме, як Qualifications Summary, є основним у формальному відборі резюме. Сюди потрібно винести всю інформацію про навички, причому поряд з кожною важливою для рекрутера навичкою має стояти цифра – experience (досвід) у роках. Наприклад: PHP - 4.5 years, JavaScript - 1.5 years, exellent knowledge in Incoterms - 2 years, recruitment and staff adaptation - 3.5 years і т.д..

4. Розділ Education може йти до опису досвіду роботи, і після. Тут треба вказати все своє навчання після школи в зворотній хронологічній послідовності (інститут, а також всі курси, що заслуговують на згадку). Назву навчального закладу скорочувати не прийнято. Вкажіть факультет та спеціальність, рік закінчення навчального закладу, середній бал диплома (якщо він більше трьох). Якщо ви маєте вчений ступінь, обов'язково напишіть про це. Але при цьому врахуйте: прийнята в Європі та Америці єдина модель вищої освіти передбачає три вчені ступені:

  • Бакалавр (Bachelor of Science/Arts/Business Administration etc.);
  • Магістр (Master of Science/Business Administration etc.);
  • Доктор філософії (Ph. D). Цей ступінь відповідає нашому кандидату наук.

Докторів наук за кордоном немає, але при необхідності можна використовувати вираз Doctor of Science. Не забувайте також вказати, в якій галузі у вас науковий ступінь.

5. Розділ Work Experience заповнюється так само, як і в російськомовному резюме – у хронологічному порядку, починаючи з останнього місця роботи. Вкажіть свої основні обов'язки та досягнення для кожної посади. Як правило, цей розділ читають досить швидко, тому варто починати фрази з т.зв. action verbs - дієслів, що виражають дію, таких, як improved (покрашив), developed (розробив), upgraded (оновив), launched (запустив) і т.п.

6. Розділ References найчастіше складається з однієї фрази - "References available upon request" (Рекомендації надаються на вимогу). При цьому на співбесіду варто принести List of References — список людей, які можуть надати рекомендації. Як правило, це 1-2 особи, колишніх керівників чи колег. Не забувайте, що потрібно заздалегідь узгодити з ними цей нюанс, оскільки надаючи чужі контакти без дозволу, можна отримати протилежний результат.

Загалом вимоги до резюме англійською мовою такі, як і до російськомовної:

  • Будьте лаконічними – одна або дві сторінки повинні вмістити всю інформацію про вас.
  • Перевірте текст на наявність граматичних помилок, а ще краще – дайте його прочитати декільком знайомим із відмінним знанням мови.
  • Використовуйте фрази та звороти, які характеризують вас як активного та ефективного спеціаліста, все-таки резюме – це ваша реклама.
  • Надсилайте резюме разом із супровідним листом (cover letter). Надсилаючи резюме електронною поштою, обов'язково напишіть кілька пропозицій для роботодавця в тілі листа. Цим ви покажете, що не просто розсилаєте резюме у всі поспіль компанії, а зацікавлені перш за все працювати саме в цій компанії.

І на завершення надаємо вам трохи активної лексики для складання резюме.

На сайті Forbes.com було складено список найкращих та найгірших слів, які використовуються в резюме. Найгіршими словами визнано такі:

  1. Best of breed (найкращий у своєму роді).
  2. Go-getter (підприємлива, хватка людина).
  3. Think outside of the box (нестандартне мислення).
  4. Synergy (взаємодія).
  5. Go-to person (той, до кого всі звертаються по допомогу).
  6. Thought leadership (лідерство).
  7. Results-driven (орієнтований результат).
  8. Team player (командний гравець).
  9. Bottom-line (зацікавлений у прибутку).
  10. Hard worker (працелюбний).
  11. Strategic thinker (маю стратегічне мислення).
  12. Dynamic (динамічний).
  13. Self-motivate (цілеспрямований).
  14. Detail-oriented (орієнтований на деталі).
  15. Проактивно (активно).
  16. Track record (колишні досягнення).

А слова, які роботодавці хочуть бачити у резюме, такі:

  1. Achieved (досяг).
  2. Improved (удосконалив).
  3. Trained/mentored (навчив, був наставником).
  4. Managed (керував).
  5. Resolved (вирішив проблему).
  6. Volunteered (був волонтером).
  7. Впливав (вплинув).
  8. Increased/decreased (збільшив/зменшив).
  9. Ideas (ідеї).
  10. Negotiated (вів переговори).
  11. Launched (запустив).
  12. Revenue/profits (дохід/прибуток).
  13. Under budget (у межах бюджету).
  14. Won (виграв).

А ось портал AIE.org запропонував 100 корисних слів, які варто використати у своєму резюме.

100 Great Resume Words

Assist
Able
Action
Analysis
Achievement
Accomplished
Advanced
Conduct
Consult
Committed
Conducted
Contributed
Coordinated
Delegated
Develop
Deliver
Design
Defined
Diversified
Devoted
Distinguished
Encourage
Earned
Enhance
Evaluate

Examined
Facilitate
Formulate
Fulfilled
Forecasted
Generated
Gained
Gathered
Gave
Headed
Hosted
Identified
Implemented
Improved
Improvised
Influenced
Launched
Lobbied
Maintained
Managed
Marketed
Maximized
Mediated
Modernized
Motivated

Negotiated
Observed
Obtained
Operated
Organized
Originated
Overhauled
Oversaw
Participated
Performed
Pioneered
Planned
Prepared
Presented
Promoted
Provided
Published
Pursued
Quantified
Ranked
Received
Recommended
Redesigned
Reengineered
Reorganized

Represented
Restructured
Revised
Safeguarded
Secured
Selected
Specified
Spearheaded
Standardized
Strengthened
Structured
Suggested
Superseded
Supervised
Targeted
Taught
Tested
Trained
Transcended
Unified
Upgraded
Utilized
Validated
Valued
Wrote

Ми сподіваємося, що цей матеріал допоможе вам зробити ваше резюме ще кращим. Удачі у пошуку роботи!

© 2015 «Работа в Харькове»
При перепечатке материалов гиперссылка на сайт «Работа в Харькове» обязательна.

Читайте також: