РЕЗЮМЕ
****** Мария Александровна.
Дата рождения - **********г.
Семейное положение – замужем, 1 ребенок
Образование – романо-германское (немецкое) отделение филологического факультета ДГУ
(Днепропетровского Государственного Университета им. Т. Шевченко).
Трудовая деятельность
********** до настоящего времени – удаленный личный ассистент в компании eAssistentin UG (г. Любек,
Германия). Выполнение различных заказов для клиентов компании: создание и форматирование
документов (Word, Excel), написание резюме и рецензий для книг на Amazon (немецкий язык), ответы на E-
mail-ы клиентов, создание FedEx Labels для отправки товара по FedEx, составление и отправка
коммерческих предложений на товары клиентов, поиск различной информации в интернете (на немецком,
английском, русском и украинском языках) и систематизация, работа в CRM-системах (например, Hubspot),
Google-Sheets, Google-календарь, работа в бэк-енде по наполнению интернет-магазина товарами, маркетинг
в соц. сетях (Facebook), выполнение переводов с немецкого на русский и украинский языки и в обратном
направлении, а также с английского на немецкий язык (в основном IT-тематика, косметика и общая
тематика), корректировка текстов (немецкий язык), поиск и составление текстов для веб-сайтов клиентов
(немецкий язык), телефонные звонки, согласование времени встреч клиентов, в т.ч. холодные звонки по
поручению клиентов.
********** до настоящего времени – референт-переводчик в ООО «ФЕМАТЭК-УКРАИНА» (производство
и продажа огнеупорных материалов). Обязанности секретаря-переводчика и частично менеджера: прием и
переадресация телефонных звонков, регистрация корреспонденции, печатание приказов и выписка
командировочных удостоверений, выполнение устных и письменных переводов различной сложности
(переговоры, техническая документация, деловая переписка), согласование товаросопроводительных
документов с немецкими партнерами и перевод документов для растаможивания. Используемые языки –
немецкий и английский.
********** – ********** - секретарь-переводчик в ЧП «Фурманчук» или ЧП «Головко» (международные
автоперевозки). Обязанности: поиск автомобилей в Internet и каталогах, ведение переговоров по телефону и
деловой переписки с немецкими и англоговорящими партнерами; подготовка документов, необходимых для
открытия виз в посольствах Франции, Германии и Великобритании; помощь менеджеру по автомобильным
перевозкам в организации грузоперевозок в страны ЕС (поиск заказчиков, переговоры).
С ноября 2002 до конца марта 2003 занималась частными переводами на дому и репетиторством
********** – ********** – инженер-переводчик (менеджер ВЭД) в
ООО
«Корпорация «АГРО-СОЮЗ».
Ведение внешнеэкономических контрактов по поставкам с/х. техники и запчастей к ней, а также другой
продукции из стран Евросоюза на Украину; в т.ч. поиск поставляемого оборудования в Internet и каталогах;
выполнение переводов различной тематики и сложности (немецкий, английский, польский языки).
********** – ********** - переводчик в СПАО “Фирма Феонит” (брокерские услуги) по совместительству
с
ЧПКФ “РIЧ”
. Выполнение переводов товарно-транспортной документации и сертификатов (немецкий,
английский, польский языки), переписка с иностранными партнерами (немецкий, английский).
********** - ********** - переводчик в ЧПКФ “РIЧ” (инвестиции). Переводы пресс-релизов и аннотаций к
бизнес-планам, устные переводы, переписка с иностранными партнерами (немецкий и английский языки).
********** - ********** - секретарь-переводчик в ЧП “Возрождение” (продажа строительных материалов).
Обязанности секретаря и переводчика (немецкий и английский языки).
********** – ********** – секретарь-переводчик в ЧП «Формула» (туризм). Обязанности секретаря и
переводчика (немецкий и английский языки).
********** - ********** - учитель немецкого и английского языков в СШ № 120
На первом курсе университета практиковалась в общении с носителями немецкого языка, выполняя устные
и письменные переводы в немецкой евангельско-лютеранской церкви, а также занималась репетиторством.
Иностранные языки
Немецкий - последовательный перевод, контракты, перевод бизнес-планов, составление и
перевод деловой корреспонденции, технические переводы.
Переводческие проекты, в которых я принимала участие:
перевод бизнес-планов для инвестирования различных проектов, перевод товаросопроводительной
документации для растаможивания грузов из различных стран: продукты питания, в т.ч. детское
питание, различное промышленное оборудование, в т.ч. автомобили, мотоциклы, запчасти к авто и
мототехнике, сельхозтехника и запчасти к ней, косметика; инструкции по эксплуатации
автомобилей, мото- и сельхозтехнике, книги и журнальные статьи по растениеводству и
животноводству, кинологии, международные контракты и спецификации; инструкции по
эксплуатации промышленного оборудования (металлообрабатывающие станки, бетононасосы,
машины для торкретирования и бетонирования металлургических сосудов (конвертеров,
сталеплавильных ковшей и промежуточных ковшей), машины для выдалбливания остаточной
футеровки из конвертеров, инструкции по применению огнеупорных материалов на производстве
огнеупорных изделий), опросные анкеты; переписка и инструкции по эксплуатации строительной,
горнодобывающей и шахтной техники, фрикционных лебедок, редукторов; инструкции к аудио- и
видеотехнике и журнальные статьи (музыкальные центры, DVD-проигрыватели, домашние
кинотеатры, фотоаппараты), бытовой технике (стиральные машины, водонагревательные баки,
микроволновые печи), кулинария (меню, рецепты блюд), рекламные тексты различного характера,
медицинские переводы на русский язык (справки, рецепты, некоторое оборудование, информация
о клиниках и семинарах, врачебные заключения – терапия, кардиология, гастроэнтерология и
немного ортопедия), перевод патентов на изобретение (промышленное оборудование).
Устный последовательный перевод различной тематики по телефону и на переговорах (на
производстве огнеупорных изделий, химическом заводе, сельхоз.ферме, кинологических
мероприятиях в Днепропетровске и Германии), переговорах, выставке автомобильной и дорожной
техники, сельскохозяйственных выставках, на встречах украинских и немецких бизнесменов при
ТПП г. Днепропетровска, швейном производстве, вводе в эксплуатацию промышленного
оборудования (машина для колорирования красок, сельхозоборудование, оборудование для
производства огнеупорных материалов) и на некоторых металлургических комбинатах, в
евангельско-лютеранской церкви и как гид-переводчик при проведении экскурсий для немецко- и
англоговорящих бизнесменов и туристов.
Английский – деловая переписка, общение с англоговорящими партнерами по телефону, перевод
технической документации с английского языка на русский, деловой корреспонденции с
английского языка на русский и в обратном направлении. Продолжаю изучать самостоятельно.
Французский – устная речь (разговорный язык) и чтение, в данный момент изучаю
самостоятельно.
ПК и оргтехника
ПК:
****************, XP, 2010, Word, Excel, Internet (Google Chrome, Opera,
Mozilla Firefox), E-mail (Thunderbird, Outlook Express, the Bat и др.),
Phrase Express, Cryptomator, FedEx shipping manager, Google календарь, Google
документы, OnDrive, Dropbox, DjVu, Acrobat Reader, Softphones: PhonerLite,
Zoiper, eye Beam, интернет-словари
CAT Tools: SLD Trados 2009, 2014
Оргтехника: факс, копировальный аппарат, модем, сканер, МФУ, мини-АТС, мобильный
телефон, в т.ч. смартфоны.
Личные качества: коммуникабельность, доброжелательность, гибкость, трудолюбие, настойчивость,
целеустремленность, умение работать «в многофункциональном режиме».
Мобильный: Show contacts
Мобильный: WhatsApp*****************, Viber: ***************** (но номер неактивен,
только Viber)
Email:
*********************** (mailto:***********************)
Skype: Mariya-Mirabella31
Живу и работаю в г. Днепропетровск, Украина
BEWERBUNG
Persönliche Angaben
Vorname
Maria
Name
Traore
Geburtsdatum
**********
Zivilstand
verheiratet, 1 Kind
Ausbildung
philologische Fakultät der Staatsuniversität Dnepropetrovsk, Ukraine, romano-
germanische Abteilung, deutsche Sprache und Literatur.
Berufstätigkeit
********** bis heute – virtuelle persönliche Assistentin bei der Fa. eAssistentin UG (Lübeck,
Deutschland). Verschiedene Aufgaben der Kunden der Fa. ausführen: Dokumente in Word und Excel
erstellen und formatieren, Zusammenfassungen (auf Deutsch) schreiben, verschiedene Recherchen im
Internet (auf Deutsch, Englisch, Russisch und Ukrainisch) erfüllen und ordnen, Kunden-Emais
beantworten, FedEx-Labels für den Warenversand der Kunden mit FedEx erstellen, Angebote für die
Ware der Kunden erstellen und absenden, Arbeit in CRM-Systemen (wie Hub Spot), Google-Sheets,
Google-Kalender, Artikel für einen Internet-Shop erstellen, Social-Media-Marketing (in Facebook),
Übersetzungen aus dem Deutschen ins Russische und Ukrainische und in der gegengesetzen Richtung,
sowie aus dem Englischen ins Deutsche (meistens IT-Thematik, Kosmetik, allgemeine Thematik)
erfüllen, Korrekturlesen und Lektorat der Kundentexte (auf Deutsch), Recherche und Zusammenstellen
der Artikel für Kunden-Webseiten (auf Deutsch), Terminierungen, verschiedene Telefonate, Warm- und
Kaltakquisetätigkeiten im Auftrag der Kunden der Firma ausführen.
********** bis heute (in Elternzeit)
- Sekretärin und teilweise Managerin sowie Dolmetscherin u.
Übersetzerin bei der Fa. FEMATEC-UKRAINE GmbH (Herstellung und Vertrieb von
Feuerfestmaterialien). Aufgaben einer Sekretärin und Dolmetscherin, bzw. teilweise einer Managerin:
Telefonanrufe empfangen und weiterleiten, verschiedene Unterlagen tippen, mündliche und schriftliche
Übersetzungen verschiedener Kompliziertheit erfüllen (Verhandlungen, technische Sachen,
Korrespondenz), Versandpapiere mit deutschen Partnern abstimmen und übersetzen. Verwendete
Sprachen: Deutsch und Englisch.
********** – ********** – Sekretärin, Dolmetscherin und Managerin beim Unternehmer Furmantschuck
(internationaler Autotransport). LKWs, PKWs u. Motorboote im Internet und Katalogen suchen,
Telefonverhandlungen mit deutschen und englischsprechenden Partnern führen und Korrespondenz mit
ihnen zusammenstellen und übersetzen; Unterlagen für die Erstellung von Visa bei der deutschen,
französischen und englischen Botschaften in Kiew abfertigen.
November 2002 bis Ende März 2003 habe ich Übersetzungen zu Hause erfüllt und als private Lehrerin
gearbeitet. Suche nach einer Arbeit als Sekretärin, Managerin, Dolmetscherin und Übersetzerin.
********** – ********** – Ingenieurin und Dolmetscherin (Managerin für Außentätigkeit) bei der
Korporation AGRO-SOYUZ GmbH. Aussenverträge für die Lieferungen von Landmaschinen und
Ersatzteilen dazu und anderen Waren aus den Ländern Europas in die Ukraine zusammenstellen und
betreuen; Marketingrechercen der gelieferten Anlagen im Internet und Katalogen durchführen,
Übersetzungen verschiedener Kompliziertheit machen (Deutsch, Englisch, Polnisch).
********** – ********** – nebenamtlich (mit der Fa. RICH) Übersetzerin im Gemeinschaftsunternehmen
Feonit AG (Brokergesellschaft). Übersetzungen der Versandpapiere und Zertifikaten (Deutsch, Englisch,
Polnisch), Briefwechsel mit ausländischen Partnern (Deutsch, Englisch).
********** – ********** – Übersetzerin und Dolmetscherin in der Firma RICH (Investitionen).
Übersetzungen von Inhaltsangaben zu den Geschäftsplänen, mündliche Übersetzungen, Korrespondenz
mit ausländischen Partnern (Deutsch und Englisch).
********** – ********** – Sekretärin, Dolmetscherin und Übersetzerin bei der Firma Wiedergeburt
(Verkauf von Baustoffen). Verwendete Sprachen: Deutsch und Englisch.
********** – ********** – Sekretärin und Übersetzerin bei der Firma Formel (Tourismus). Verwendete
Sprachen: Deutsch und Englisch.
********** – ********** – Deutsch- und Englischlehrerin in der Mittelschule Nr. 120.
Im ersten Studienjahr der Universität hatte ich eine Praxis in der Kommunikation mit Deutschen: ich habe
schriftliche und mündliche Übersetzungen in der deutschen evangelisch-lutherischen Kirche erfüllt
(Predigte und Bibelunterricht) und als private Lehrerhin gearbeitet.
Fremdsprachen (in Wort und Schrift)
Deutsch – begleitende Übersetzung, Kommunikation mit deutschen Partnern am Telefon, Verträge,
Übersetzung von Geschäftsplänen, Zusammenstellen und Übersetzung der Korrespondenz, technische
Übersetzungen.
Englisch – Korrespondenz, Kommunikation mit englischsprechenden Partnern am Telefon, Übersetzung
der technischen Literatur vom Englischen ins Russische, Zusammenstellen und Übersetzung der
Korrespondenz; zurzeit lerne ich weiter mit Autodidakt.
Französisch – mündlich (Umgangssprache) und lesen, zurzeit lerne ich selbständig.
PC und andere Bürotechnik
PC-Kentnisse:
****************, XP, 2010, Word, Excel, Internet (Google Chrome, Opera,
Mozilla Firefox), E-mail (Thunderbird, Outlook Express, the Bat and others),
Phrase Express, Cryptomator, FedEx shipping manager, Google calendar, Google
Docs, OnDrive, Dropbox, DjVu, Acrobat Reader, Softphones: PhonerLite,
Zoiper, eye Beam, Internet vocabularies
CAT Tools: SLD Trados 2009, 2014
Bürotechnik: Fax, Xerox, Modem, Scanner, Mini-
Selbstanschluss-Fernsprechamt, Smartphones.
Persönliche Eigenschaften: kommunikations-und menschenfreundlich, flexibel, fleißig, hartnäckig und
fähig “im Multitaskbetrieb” zu arbeiten.
Handy 1:: Show contacts
Handy 2: WhatsApp*****************, Viber: ***************** (die Nummer ist nicht aktiv, nur
Viber)
Email:
*********************** (mailto:***********************)
Skype: Mariya-Mirabella31
Ich wohne und arbeite in Dnepropetrovsk, Ukraine.
CV
Traore Mariya.
Date of birth - **********. Family status - married
Education – Romano-Germanic department of the philological faculty of Dnepropetrovsk State
University, Ukraine, German language and literature.
Labor activity
**********
until now – virtual personal Assistant at
eAssistentin UG (Lübeck, Germany).
Fulfill various
orders for of the Company customers: create and format various documents (Word, Excel), write summaries (in
German), search various information in internet (in German, English, Russian and Ukrainian languages) and
systemize it, answer clients emails, create FedEx labels for sending the customers goods via FedEx, create business
proposals for the customers goods and send it to customers, work in CRM-systems (for example, Hubspot), work in
OnDrive, Dropbox, Google-Sheets, Google-Calendar, work at backend to create merchandises for an Online-Shop,
Social Media Marketing (Facebook), written translations from German to Russian and Ukrainian and in the reversed
direction, also from English to German (generally IT-subject, cosmetic, general subject), correct the customers texts
(in German), search various information for customers in internet and write articles for the customers websites (in
German), phone calls, terminating, including warm and cold calls by order of customers.
********** until now – secretary interpreter at FEMATEC-UKRAINE Ltd. (production and sale of refractory
materials). Secretary, sometimes manager and interpreter duties: agreement of shipping documents with German
partners and its translation for customs clearance, call acceptance and its redirection, correspondence registration,
typing of orders and writing out of warrants, doing oral and written translation of a various complexity
(negotiations, technical and financial documents, correspondence). Used languages – German and English.
********** – ********** – secretary interpreter at JSV Furmantshuk (international traffic). Duties: searching cars in
Internet and catalogues, carrying on negotiations by phone and correspondence with German and English speaking
partners; preparing documents for getting visas at the Embassies of France, Germany and Grate Britain.
From November 2002 until the end of March 2003 carried out private translations and tutoring at home
********** – ********** – engineer and interpreter (Manager of external economic links) for
AGRO-SOUYZ Corporation Ltd.
Carrying on international contracts for the delivery of agricultural equipment and spare parts for it, and other
products from European Union to Ukraine; including search of delivered equipment in Internet and catalogues;
carrying on translations of various topics and complexity (German, English and Polish).
********** – ********** – translator (combining with JSV RICH) at JSV Feonit Company
(brokerage services). Translation of shipping documents and certificates (German, English and Polish),
correspondence with foreign partners (German and English).
********** - ********** – interpreter at JSV RICH (investment). Translation of press releases and annotations for
business plans, interpreting and correspondence with foreign partners (German and English).
********** - ********** - secretary interpreter at Vosroshdeniye Company (sale of building materials). Duties of
secretary interpreter (German and English).
********** – ********** – secretary interpreter at Formula Company (tourism). Duties of secretary and interpreter
(German and English).
********** - ********** – teacher of German and English at the secondary school No. 120, Dniepropetrovsk,
Ukraine
During the first year of my studies at the University I had language practice with the native speakers of German by
interpreting and translating at the Evangelical-Lutheran Church and tutoring German at home.
Foreign languages
German - sequential translation, communication with German partners by phone, contacts, translation of business
plans, making correspondence and its translation, technical translations.
Translation projects I participated in:
translation of business plans for various investment projects, translation shipping documents for customs
clearance of goods from different countries: food, including baby food; industrial equipment, including
cars, motorcycles, agricultural machinery and spare parts for it, cosmetics; service and operating manuals
for cars, motorcycles and agricultural machinery, books and magazine articles about plant growing and
livestock, cynology; international contracts and specifications; operating instructions for industrial
equipment (metal-working machines, concrete mixers and shotcrete machines for steel vessels
(converters, steel ladles and tundishes), machines for gouging remaining lining of the converters,
application data sheet of refractory materials in the manufacture of refractory products), questionnaires;
correspondence and service manuals for construction machines and mining equipment, friction-drive
winches, gearboxes; operating manuals for audio and video equipment and magazine articles (stereo
systems, DVD-players, home theater systems, cameras), domestic appliances (washing machines, water
heaters tanks, microwave cookers), cooking (menus, recipes), various advertising texts, medical
translations from German into Russian (certificates, recipes, some equipment, information about clinics
and seminars, medical reports – general medicine, cardiology, gastroenterology and some orthopedics),
translation of invention patents (industrial equipment).
Consecutive interpretation of various subjects by phone and in negotiations (at the manufacturing
company of refractory products, chemical plant, livestock and crop farm, cynological events in Ukraine,
Dnepropetrovsk, and Germany), in exhibitions of road-building machinery, agricultural exhibitions, at the
meetings of Ukrainian and German businessmen by the Chamber of Commerce and Industry of
Dnepropetrovsk, in the clothing factory, by the commissioning of industrial equipment (coloring machine,
agricultural equipment, equipment for the refractory industry and at metallurgical plants), interpreting for
language practice at the Evangelical Lutheran Church of Dnepropetrovsk and as guide-interpreter (http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=5445375_1_2&s1=%E3%E8%E4-%EF%E5%F0%E5%E2%EE%E4%F7%E8%EA)for
German- and some English-speaking businessmen and tourists.
English – correspondence, contacts with English speaking partners by phone, translation of technical documents
from English to Russian and Ukrainian, I continue to study the language by myself.
French – speak (common language) and read, at the moment I study the language by myself.
PC and office equipment
PC:
****************, XP, 2010, Word, Excel, Internet (Google Chrome, Opera,
Mozilla Firefox), E-mail (Thunderbird, Outlook Express, the Bat and others),
Phrase Express, Cryptomator, FedEx shipping manager, Google calendar, Google
Docs, OnDrive, Dropbox, DjVu, Acrobat Reader, Softphones: PhonerLite,
Zoiper, eye Beam, Internet vocabularies
CAT Tools: SLD Trados 2009, 2014
Office equipment:
Fax, Xerox, Modem, Scanner, ministration, Smart phones.
Personal skills:
strong inter-personal skills, goodwill, flexibility, hard worker, patience, ability to
multitask.
Cell phone number 1: Show contacts
Cell phone number 2: WhatsApp*****************, Viber: ***************** (the number is not
active, only Viber)
Email:
*********************** (mailto:***********************)
Skype: Mariya-Mirabella31
I live and work in Dnepropetrovsk, Ukraine.