Как составить резюме на английском языке

Резюме на английском языке

Все чаще и чаще на сайтах поиска работы можно увидеть вакансии, составленные на английском языке или же вакансии, в которых требуется знание английского на высоком уровне. Украинские компании  выходят на зарубежные рынки в поисках иностранных партнеров и заказчиков, а потому, естественно, повышается спрос на специалистов, которые владеют иностранными языками. Поэтому лучше на всякий случай иметь резюме, составленное на английском языке. Давайте разберемся, как правильно составить такое резюме.

Грамотное резюме сразу же даст рекрутеру представление об уровне владения деловым английским языком. А это крайне важный критерий при подборе специалиста, которому предстоит общение с иностранными партнерами и заказчиками. Ведь чем грамотнее составлено ваше резюме, тем больше шансов получить жеаемую должность.

Если вы не уверены в своем уровне владения письменным деловым языком, то попросите помощи у более «продвинутых» друзей, либо отдайте готовое резюме на проверку. Запомните: лучше не переводить готовое резюме на русском/украинском с помощью онлайн-переводчиков вроде Google Translate. Кроме того, многие соискатели считают, что резюме на иностранном языке увеличивает их шансы получить работу, так как оно априори выше оценивается рекрутером. Но это не всегда так — даже если вы замечательный специалист, но при этом прислали безграмотно составленное резюме, то вряд ли работодатель будет заинтересован в вашей кандидатуре.

Стандарты написания резюме на английском несколько отличаются от привычных нам украинских. В странах с англоязычным населением вместо слова rеsumе используют аббревиатуру CV, что в переводе с английского как раз и будет наше слово резюме, а с латыни CV — Curriculum Vitae (ход жизни). Resume же предполагает еще более сжатое изложение вашего опыта, который соответствует исключительно вакансии, на которую вы претендуете.

Обычно CV состоит из таких разделов:

  • Personal Information (Личная информация);
  • Objective (Цель);
  • Qualifications Summary (квалификация);
  • Education (Образование);
  • Work Experience (Профессиональный опыт);
  • References (Рекомендации).

Рассмотрим, как правильно заполнить каждый из них.

1. Раздел Personal Information, как и в русскоязычном варианте, содержит ваше имя, контактный телефон, электронную почту, персональный сайт (если он есть), адрес проживания. Обратите внимание: мы чаще указываем ФИО в привычном порядке, например Петров Сергей Николаевич, а в англоязычных странах имя всегда указано в обратном порядке, и при этом не употребляется отчество, поэтому в CV нужно писать Sergey Petrov.

2. Раздел Objective — одно из главных отличий англоязычных резюме. В резюме на русском языке, которое предназначено для отечественных работодателей, в лучшем случае сверху указывают должность, на которую претендуют, а «цель» чаще всего опускают. У европейцев, а тем более американцев, к этому пункту принято подходить очень внимательно. Следует указать не только желаемую должность, но и в одном-двух предложениях объяснить, почему вы считаете свою кандидатуру наиболее подходящей. Для описания цели можно использовать выражение «to obtain/get the position of…» (получить должность…).

3. Такой раздел резюме, как Qualifications Summary, является основным при формальном отборе резюме. Сюда нужно вынести всю информацию о навыках, причем рядом с каждым важным для рекрутера навыком должна стоять цифра — experience (опыт) в годах. Например: PHP — 4.5 years, JavaScript — 1.5 years, exellent knowledge in Incoterms — 2 years, recruitment and staff adaptation — 3.5 years и т. д. Не забывайте, что эти цифры должны быть подтверждены в секции Work Experience.

4. Раздел Educationможет идти как до описания опыта работы, так и после. Здесь надо указать все свое обучение после школы в обратной хронологической последовательности (институт, а также все заслуживающие упоминания курсы). Название учебного заведения сокращать не принято. Укажите факультет и специальность, год окончания учебного заведения, средний балл диплома (если он больше трех). Если у вас есть ученая степень, обязательно напишите об этом. Но при этом учтите: принятая в Европе и Америке единая модель высшего образования предполагает три ученых степени:

  • Бакалавр (Bachelor of Science/Arts/Business Administration etc.);
  • Магистр (Master of Science/Business Administration etc.);
  • Доктор философии (Ph. D). Эта степень соответствует нашему кандидату наук.

Докторов наук за рубежом нет, но при необходимости можно использовать выражение Doctor of Science. Не забывайте также указать, в какой области у вас ученая степень.

5. Раздел Work Experienceзаполняется так же, как и в русскоязычном резюме — в хронологическом порядке, начиная с последнего места работы. Укажите свои основные обязанности и достижения для каждой должности. Как правило, этот раздел читают довольно бегло, поэтому стоит начинать фразы с т.н. action verbs — глаголов, выражающих действие, таких, как improved (улучшил), developed (разработал), upgraded (обновил), launched (запустил) и т. п.

6. Раздел Referencesчаще всего состоит из одной фразы — «References available upon request» (Рекомендации предоставляются по требованию). При этом на собеседование стоит принести List of References — список людей, которые могут предоставить вам рекомендации. Как правило, это 1—2 человека, бывших руководителей или коллег. Не забывайте, что нужно заранее согласовать с ними этот нюанс, так как предоставляя чужие контакты без разрешения, можно получить совершенно противоположный результат.

В целом же, требования к резюме на английском языке такие, как и к русскоязычному:

  • Будьте лаконичным — одна или две страницы должны вместить всю информацию о вас.
  • Проверьте текст на наличие грамматических ошибок, а еще лучше — дайте его прочитать нескольким знакомым с отличным знанием языка.
  • Используйте фразы и обороты, которые характеризуют вас как активного и эффективного специалиста, все-таки резюме — это ваша реклама.
  • Отправляйте резюме вместе с сопроводительным письмом (cover letter). Отправляя резюме по электронной почте, обязательно напишите несколько предложений для работодателя в теле письма. Этим вы покажете, что не просто рассылаете резюме во все подряд компании, а заинтересованы прежде всего работать конкретно в этой фирме.

И в заключении предоставляем вам немного активной лексики для составления резюме.

На сайте Forbes.comбыл составлен список лучших и худших слов, которые используются в резюме. Худшими словами признаны следующие:

  1. Best of breed (лучший в своем роде).
  2. Go-getter (предприимчивый, хваткий человек).
  3. Think outside of the box (нестандартное мышление).
  4. Synergy (взаимодействие).
  5. Go-to person (тот, к кому все обращаются за помощью).
  6. Thought leadership (лидерство).
  7. Results-driven (ориентирован на результат).
  8. Team player (командный игрок).
  9. Bottom-line (заинтересован в прибыли).
  10. Hard worker (трудолюбивый).
  11. Strategic thinker (обладаю стратегическим мышлением).
  12. Dynamic (динамичный).
  13. Self-motivate (целеустремленный).
  14. Detail-oriented (ориентирован на детали).
  15. Proactively (активно).
  16. Track record (прежние достижения).

А слова, которые работодатели хотят видеть в резюме, такие:

  1. Achieved (достиг).
  2. Improved (улучшил).
  3. Trained/mentored (обучил, был наставником).
  4. Managed (управлял).
  5. Resolved (решил проблему).
  6. Volunteered (был волонтером).
  7. Influenced (повлиял).
  8. Increased/decreased (увеличил/уменьшил).
  9. Ideas (идеи).
  10. Negotiated (вел переговоры).
  11. Launched (запустил).
  12. Revenue/profits (доход/прибыль).
  13. Under budget (в рамках бюджета).
  14. Won (выиграл).

А вот портал AIE.orgпредложил 100 полезных слов, которые стоит использовать в своем резюме.

100 Great Resume Words

Assist
Able
Action
Analysis
Achievement
Accomplished
Advanced
Conduct
Consult
Committed
Conducted
Contributed
Coordinated
Delegated
Develop
Deliver
Design
Defined
Diversified
Devoted
Distinguished
Encourage
Earned
Enhance
Evaluate

Examined
Facilitate
Formulate
Fulfilled
Forecasted
Generated
Gained
Gathered
Gave
Headed
Hosted
Identified
Implemented
Improved
Improvised
Influenced
Launched
Lobbied
Maintained
Managed
Marketed
Maximized
Mediated
Modernized
Motivated

Negotiated
Observed
Obtained
Operated
Organized
Originated
Overhauled
Oversaw
Participated
Performed
Pioneered
Planned
Prepared
Presented
Promoted
Provided
Published
Pursued
Quantified
Ranked
Received
Recommended
Redesigned
Reengineered
Reorganized

Represented
Restructured
Revised
Safeguarded
Secured
Selected
Specified
Spearheaded
Standardized
Strengthened
Structured
Suggested
Superseded
Supervised
Targeted
Taught
Tested
Trained
Transcended
Unified
Upgraded
Utilized
Validated
Valued
Wrote

Мы надеемся, что этот материал поможет вам сделать ваше резюме еще лучше. Удачи в поиске работы!

© 2015 «Работа в Харькове»
При перепечатке материалов гиперссылка на сайт «Работа в Харькове» обязательна.